Difficulté : La
phrase « fils de Dieu » est utilisé seulement en Job 1 :6 ;
2 :1 ; 38 :7 pour se référer aux anges de Dieu. De plus ; le NT indique que les anges
ne peuvent entrer en relation maritale avec des humains, car asexués et sans
corps (cf. Matt 22 :30 ; Heb 1 :14) ; et même si c’était le
cas, les enfants des anges déchus seraient à moitié humain et divins, par
conséquent passible de rédemption, or les anges ne peuvent avoir part à la
rédemption (Heb 2 :14-16 ; 2 Pierr 2 :4 ; Jude 6).
Dénouement : L’interprétation angélique selon le contexte ne peut pas ténir parce que dans ce
chapitre 6, « l’homme » h0)0d0m a l’article uniquement dans ce chapitre (2 , 3,4,5,6,7), et la
raison pour laquelle le Seigneur la raison pour laquelle le Seigneur voulait punir n’était pas
à cause des anges, mais des hommes (cf. v.3). Certains exégètes bibliques supputent que les
« fils de Dieu » ici se réfère à la ligné pieuse de Seth (Gen 4 :22), qui entrèrent en mariage
avec la lignée impie de Caïn. Cette vue, à le mérite d’être en accord avec le contexte et évite
le problème des anges et est en accord avec le fait que des humains peuvent être appartenir
à Dieu en tant que « fils » (bânay) (Esa 43 :6) ou peuvent même être vus comme dieux
(Ps 82 :6), et Moïse appela le peuple d’Israël même, « enfants de l’Eternel » (Deut 14 :1).
D’autres y voient « les géants » ou « hommes de rénom » d’antan (Gen 6 :4) qui cohabitèrent
avec les filles des hommes ; dans ce cas, ce serait une autre race crée par l’Eternel, mais le livre
de la Genèse ne mentionne pas une autre création.
La traduction de la LXX distingue clairement ici l’expression benê-h0)el3hîm,
par hoi huioi tou theou, « sons of god » (Syriac, bny )lwhymdyn)) d’avec celui de Job 1
en traduisant ce dernier par aggelio, « anges.» Et le fait que l’article de h0)0d0m sert
à contraster l’expression avec benê-h0)el3hîm comme deux différentes ligne (v. 2).
L’offense ici, constituerait le mariage en dehors de la lignée, d’où l’exogamie.
Commentaires